Document Type

Article

Publication Date

6-1993

Publication Title

Meta

Volume

38

Issue

2

First Page

218

Last Page

225

Abstract

Le processus de traduction implique l'interprétation précise du sens contextuel du texte-source dans la mesure où les contraintes syntaxiques et associatives de la langue cible le permettent. À cette fin, le traducteur littéraire doit se poser les questions fondamentales suivantes avant de commencer la traduction d'une œuvre : quelle est l'essence stylistique de l'original ? quels en sont l'intention et le but ? Que faire lorsque le texte est culturellement marqué ? C'est en tenant compte de ces interrogations que nous examinerons la traduction du yoruba à l'anglais de Igbo Olodumare de D.O. Fagunwa.

Comments

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1993

UR Ihttp://id.erudit.org/iderudit/004196ar DOI10.7202/004196ar

Share

COinS