Document Type
Article
Publication Date
6-1993
Publication Title
Meta
Volume
38
Issue
2
First Page
218
Last Page
225
Abstract
Le processus de traduction implique l'interprétation précise du sens contextuel du texte-source dans la mesure où les contraintes syntaxiques et associatives de la langue cible le permettent. À cette fin, le traducteur littéraire doit se poser les questions fondamentales suivantes avant de commencer la traduction d'une œuvre : quelle est l'essence stylistique de l'original ? quels en sont l'intention et le but ? Que faire lorsque le texte est culturellement marqué ? C'est en tenant compte de ces interrogations que nous examinerons la traduction du yoruba à l'anglais de Igbo Olodumare de D.O. Fagunwa.
Recommended Citation
Smith, Pamela J. Olúbùnmi, "Literary Translation and Culture Consciousness: The Experience of Translating D.O. Fagunwa's Igbo Olodumare from Yoruba into English" (1993). Goodrich Scholarship Faculty Publications. 28.
https://digitalcommons.unomaha.edu/goodrichfacpub/28
Comments
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1993
UR Ihttp://id.erudit.org/iderudit/004196ar DOI10.7202/004196ar