Rechazos del español: Una comparación de mexicanos monolingües, hablantes de herencia y aprendices de español
Abstract
El acto de habla del rechazo permite al individuo más habilidades comunicativas de negación. Estudios previos han investigado los rechazos en español con hablantes monolingües (e.g., Félix-Brasdefer, 2020). Sin embargo, hay una escasez de estudios que examinan los rechazos en español por hablantes de herencia y aprendices de español. Por eso, este estudio analiza las estrategias del acto de habla de rechazo comparando tres poblaciones: 1) mexicanos monolingües de Puebla, México (N=10), 2) hablantes de herencia de español (N=10) y 3) aprendices de español (tres niveles de competencia) (N=18).
Todos los participantes completaron un Oral Discourse Completion Task (DCT). Además, los hablantes de herencia y los aprendices de español respondieron un cuestionario de interacción social y una prueba contextualizada de competencia lingüística en español. El DCT consistió en 12 situaciones diversas en función de tres variables: grado de imposición (alto, medio, bajo), autoridad (superior vs. igual) e intimidad (distante vs. íntimo).
Los resultados mostraron que los mexicanos monolingües utilizaron únicamente rechazos indirectos como razón/justificación, esfuerzos para disuadir al interlocutor, agradecimiento y alternativas. Este hallazgo difiere de los resultados de estudios previos con hablantes monolingües de español, quienes siempre usaron rechazos directos hasta en otras variedades mexicanas (e.g., Guanajuato (Félix-Brasdefer, 2020)). Los hablantes de herencia emplearon tanto rechazos indirectos como directos. Las estrategias más comunes para los hablantes de herencia incluyeron razón/justificación, disculpas, esfuerzos para disuadir al interlocutor y agradecimiento. En cuanto a la comparación que se hizo entre los mexicanos monolingües y los tres niveles de aprendices se demostró que los aprendices fueron más directos que los mexicanos monolingües, utilizando la estrategia habilidad negativa. Este estudio también mostró que los aprendices avanzados fueron los únicos que usaron la empatía como estrategia. Estos resultados refuerzan la necesidad de exponer a los estudiantes a situaciones de aprendizaje donde aumenten su competencia sociopragmática.
Referencias
Félix-Brasdefer, J.C. (2020). Los rechazos. En M. E. Placencia & Joxé Padilla. (Eds.), Guía de pragmática del español (pp. 18-28). London/New York: Routledge.
Rechazos del español: Una comparación de mexicanos monolingües, hablantes de herencia y aprendices de español
MBSC Council Room 306
El acto de habla del rechazo permite al individuo más habilidades comunicativas de negación. Estudios previos han investigado los rechazos en español con hablantes monolingües (e.g., Félix-Brasdefer, 2020). Sin embargo, hay una escasez de estudios que examinan los rechazos en español por hablantes de herencia y aprendices de español. Por eso, este estudio analiza las estrategias del acto de habla de rechazo comparando tres poblaciones: 1) mexicanos monolingües de Puebla, México (N=10), 2) hablantes de herencia de español (N=10) y 3) aprendices de español (tres niveles de competencia) (N=18).
Todos los participantes completaron un Oral Discourse Completion Task (DCT). Además, los hablantes de herencia y los aprendices de español respondieron un cuestionario de interacción social y una prueba contextualizada de competencia lingüística en español. El DCT consistió en 12 situaciones diversas en función de tres variables: grado de imposición (alto, medio, bajo), autoridad (superior vs. igual) e intimidad (distante vs. íntimo).
Los resultados mostraron que los mexicanos monolingües utilizaron únicamente rechazos indirectos como razón/justificación, esfuerzos para disuadir al interlocutor, agradecimiento y alternativas. Este hallazgo difiere de los resultados de estudios previos con hablantes monolingües de español, quienes siempre usaron rechazos directos hasta en otras variedades mexicanas (e.g., Guanajuato (Félix-Brasdefer, 2020)). Los hablantes de herencia emplearon tanto rechazos indirectos como directos. Las estrategias más comunes para los hablantes de herencia incluyeron razón/justificación, disculpas, esfuerzos para disuadir al interlocutor y agradecimiento. En cuanto a la comparación que se hizo entre los mexicanos monolingües y los tres niveles de aprendices se demostró que los aprendices fueron más directos que los mexicanos monolingües, utilizando la estrategia habilidad negativa. Este estudio también mostró que los aprendices avanzados fueron los únicos que usaron la empatía como estrategia. Estos resultados refuerzan la necesidad de exponer a los estudiantes a situaciones de aprendizaje donde aumenten su competencia sociopragmática.
Referencias
Félix-Brasdefer, J.C. (2020). Los rechazos. En M. E. Placencia & Joxé Padilla. (Eds.), Guía de pragmática del español (pp. 18-28). London/New York: Routledge.