“New horizons” in research on language contact in Hispanic and Lusophone linguistics

Document Type

Academic Panel

Presenter Language

English

Research Area

Language Contact

Location

MBSC Chancellor's Room (Academic Panel)

Start Date

17-10-2024 12:00 PM

End Date

17-10-2024 1:30 PM

Abstract

This 90-minute panel brings together five junior scholars to share perspectives, insights, and findings from their research on language contact involving Spanish, Portuguese, Kichwa, and Guarani. Specifically, each panelist discusses how their current research points to “new horizons” in the study of language contact in Hispanic and Lusophone linguistics via innovative research methods, novel theoretical approaches, and/or new investigative foci. This panel is organized into five individual talks followed by a general discussion led by Anna M. Babel between the panelists and audience members.

Enriquez Duque shares findings from her research on sociolinguistic awareness and Kichwa-Spanish contact in Quito, Ecuador. She discusses how investigating language awareness can provide new insights into the ways that prescriptive language ideologies contribute to the systemic erasure of indigenous languages in Ecuadorian society.

Grammon engages research on Mock Spanish to explore language contact involving Spanish and English in linguistic landscape data from the United States. He presents findings that show how contact features in Spanish can construct White Public Space through bilingual signage that racializes US Latinxs and contributes to language shift toward English.

Lamberti Nunes discusses the sociolinguistic and typological implications of her research on the influence of Yorùbá in ditransitive constructions in Helvécian Portuguese. Her cross-linguistic findings reveal the role of the the Nagô language and Yorùbá identity on the emergence of Afro-Brazilian Portuguese among enslaved peoples in the 19th century.

Gualapuro Gualapuro presents findings from his investigation of variable plural marking (-kuna, -(e)s) in Ecuadorian Kichwa in contact with Spanish. He explores how the patterning of these forms in spoken discourse advances knowledge of sociolinguistic factors and number marking adaptation in contact situations involving indigenous languages.

Finally, Pinta contrasts the degree of Spanish influence in Argentine and Paraguayan Guarani to address the extreme ways that contact-induced change can mold grammars given the right sociolinguistic circumstances. He explains the importance of accounting for sociolinguistic histories and language ideologies to explain language contact phenomena in the same language across different national contexts.

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Oct 17th, 12:00 PM Oct 17th, 1:30 PM

“New horizons” in research on language contact in Hispanic and Lusophone linguistics

MBSC Chancellor's Room (Academic Panel)

This 90-minute panel brings together five junior scholars to share perspectives, insights, and findings from their research on language contact involving Spanish, Portuguese, Kichwa, and Guarani. Specifically, each panelist discusses how their current research points to “new horizons” in the study of language contact in Hispanic and Lusophone linguistics via innovative research methods, novel theoretical approaches, and/or new investigative foci. This panel is organized into five individual talks followed by a general discussion led by Anna M. Babel between the panelists and audience members.

Enriquez Duque shares findings from her research on sociolinguistic awareness and Kichwa-Spanish contact in Quito, Ecuador. She discusses how investigating language awareness can provide new insights into the ways that prescriptive language ideologies contribute to the systemic erasure of indigenous languages in Ecuadorian society.

Grammon engages research on Mock Spanish to explore language contact involving Spanish and English in linguistic landscape data from the United States. He presents findings that show how contact features in Spanish can construct White Public Space through bilingual signage that racializes US Latinxs and contributes to language shift toward English.

Lamberti Nunes discusses the sociolinguistic and typological implications of her research on the influence of Yorùbá in ditransitive constructions in Helvécian Portuguese. Her cross-linguistic findings reveal the role of the the Nagô language and Yorùbá identity on the emergence of Afro-Brazilian Portuguese among enslaved peoples in the 19th century.

Gualapuro Gualapuro presents findings from his investigation of variable plural marking (-kuna, -(e)s) in Ecuadorian Kichwa in contact with Spanish. He explores how the patterning of these forms in spoken discourse advances knowledge of sociolinguistic factors and number marking adaptation in contact situations involving indigenous languages.

Finally, Pinta contrasts the degree of Spanish influence in Argentine and Paraguayan Guarani to address the extreme ways that contact-induced change can mold grammars given the right sociolinguistic circumstances. He explains the importance of accounting for sociolinguistic histories and language ideologies to explain language contact phenomena in the same language across different national contexts.